Popular est une chanson de la comédie musicale Wicked qui est reprise lors de l'épisode "2009" par Rachel & Kurt. Elle est présente sur l'EP "Glee: The Music, 2009".
Rachel:
Whenever I see someone
Less fortunate than I
And let's face it - who isn't
Less fortunate than I?
My tender heart
Tends to start to bleed
And when someone needs a makeover
I simply have to take over
I know, I know exactly what they need
And even in your case
Though it's the toughest case I've yet to face
Don't worry - I'm determined to succeed
Follow my lead
And yes, indeed
You will BE
Kurt & Rachel:
Popular
You're gonna be popular!
I'll teach you the proper poise when you talk to boys
Little ways to flirt and flounce ooh
Kurt:
I'll show you what shoes to wear
Rachel:
How to fix your hair
Kurt & Rachel:
Everything that really counts
To be popular
I'll help you be popular!
Rachel:
You'll hang with the right cohorts
Kurt:
You'll be good at sports
Rachel:
Know the slang you've got to know
Kurt & Rachel:
So let's start
'Cause you've got an awfully long way to go
Rachel (& Kurt):
Don't be offended by my frank analysis
(Think of it as personality dialysis)
Now that I've chosen to become a pal, a
Sister and adviser
Kurt:
There's nobody wiser
Rachel:
Not when it comes to (Kurt: popular)
Kurt:
I know about popular
And with an assist from me
To be who you'll be
(avec Rachel: Instead of dreary who-you-were)—well are!
Kurt & Rachel:
There's nothing that can stop you
From becoming popular - (Kurt: lar)
La la, la la
We're gonna make
You popular
Rachel:
When I see depressing creatures
With unprepossessing features
Kurt:
I remind them on their own behalf
Kurt & Rachel:
To think of
Celebrated heads of state or
Specially great communicators
Did they have brains or knowledge?
Rachel:
Don't make me laugh! Ha, ha!
They were popular! (Kurt: Please)
Kurt & Rachel:
It's all about popular!
It's not about aptitude
It's the way you're viewed
So it's very shrewd to be
Very very popular
Like me! (Rachel: Hihihi!)
Rachel:
Why?
Miss Elphaba,
Look at you
You're beautiful
Kurt:
I-I have to go
Rachel:
You're welcome
And though you protest
Your disinterest
Kurt & Rachel:
I know clandestinely
You're gonna grin and bear it
Your new found popularity (Rachel: hah!)
La la la la
You'll be popular -
Just not quite as popular
As me!
Traduction
Rachel:
Chaque fois que je vois quelqu'un
Moins heureux que moi
Et avouons-le - qui n'est pas
Moins heureux que moi ?
Mon tendre cœur
À tendance à commencer à saigner
Et quand quelqu'un a besoin d'un relooking
Je dois tout simplement m'en occuper
Je sais, je sais exactement ce dont ils ont besoin
Et même dans ton cas
Si c'est le cas plus compliqué que je n'ai jamais eu
Ne t'inquiète pas - je suis déterminée à réussir
Suis mes directions
Et oui, en effet
Tu seras
Kurt & Rachel:
Populaire
Tu seras populaire !
Je t'apprendrai l'équilibre parfait lorsque tu parleras aux garçons
Des petits moyens pour flirter et d'agiter ooh
Kurt:
Je te montrerai quelles chaussures porter
Rachel:
Comment te coiffer
Kurt & Rachel:
Tout ce qui compte vraiment
Pour être populaire
Je t'aiderai à être populaire !
Rachel:
Tu sortiras avec les bonnes personnes
Kurt:
Tu seras bonne en sport
Rachel:
Tu connaitras l'argot que tu dois connaitre
Kurt & Rachel:
Donc commençons
Car tu as un horrible et long chemin à parcourir
Rachel (& Kurt):
Ne sois pas offensé par ma franche analyse
(Prends-le comme un dialyse de personnalité)
Maintenant que je ai choisi de devenir une copine, une
Sœur et conseillère
Kurt:
Il n'y personne de plus sensé
Rachel:
Pas quand il s'agit de (Kurt: populaire)
Kurt:
J'en connais à propos de la popularité
Et avec mon aide
Pour être qui tu seras
(avec Rachel: Au lieu de cette affreuse personne que tu étais)— bon, es !
Kurt & Rachel:
Rien ne peut t'arrêter
De devenir populaire (Kurt: laire)
La la, la la
On te rendra
Populaire
Rachel:
Quand je vois des créatures déprimantes
Avec des traits ingrats
Kurt:
Je leur rappelle leur propre nom
Kurt & Rachel:
Pour penser aux
Chefs d’état célèbres ou à de
Spécialement grands communicateurs
Ont-ils ont des cerveaux ou des connaissances ?
Rachel:
Ne me fais pas rire ! Ha, ha!
Ils étaient populaires ! (Kurt: S'il te plaît !)
Kurt & Rachel:
C'est à propos de la popularité !
Ce n'est pas à propos des capacités
C'est la façon dont tu es vu
Il est donc très judicieux d'être
Très très populaire
Comme moi ! (Rachel: Hihihi!)
Rachel:
Pourquoi ?
Miss Elphaba,
Regarde-toi
Tu es sublime
Kurt:
Je-je dois y aller
Rachel:
De rien
Et si tu manifestes
Ton désintérêt
Kurt & Rachel:
Je sais secrètement
Que tu vas prendre ton mal en patience
Ta toute nouvelle popularité trouvée (Rachel: hah !)
La la la la
Tu seras populaire -
Pas seulement un peu populaire
Comme moi !